- Localization testing are not strictly a part of the development of world-ready software.
- Localization becomes possible once you have developed world-ready software.
- The end result of localization is a product that is appropriate for the target locale's business and cultural conventions, appears custom built for the end user's cultural and linguistic background does not change the original intended meaning.
- Users can interact with a successfully localized product in their own language and in a setting that feels natural to them.
Software localization is the process of adapting a software product to the linguistic, cultural and technical requirements of a target market. Software localization is the translation and adaptation of a software or web product, including the software itself and all related product documentation.
- This process often requires a lot of work hours and tremendous effort from the development teams.
- There are a number of tools that were specifically created in order to simplify the localization process.
Software Localization Process
- Identification of what must be translated from a software.
- Adopting a localization strategy.
- Schedule for localization process should be established and deadlines should be created.
- Recruiting adequate, professional translators.
- Ensure the accuracy and coherence of translator's work.
- Consult the development team.
- Define a properly internationalized product that won't need to undergo changes for each of the envisaged foreign languages.
- Testing the product for each and every one of the languages in question.
No comments:
Post a Comment